Pomoć ?
© 2011 Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje
Plitvička jezera © Nikša Stipaničev / Cropix
Nakon prihvaćanja pojedinačnih izvješća i pozitivnih ocjena evaluatora Hrvatske zaklade za znanost od 21. rujna 2018. u sustavu za javno pretraživanje terminološke baze Struna od danas je pretraživo i nazivlje nastalo tijekom projekta Hrvatsko farmakološko nazivlje (FARMANA), a abecedno složenom pojmovniku koji se može zasebno pretraživati možete pristupiti ovdje.
Nakon prihvaćanja pojedinačnih izvješća i pozitivnih ocjena evaluatora Hrvatske zaklade za znanost od 30. srpnja 2018. u sustavu za javno pretraživanje terminološke baze Struna od danas je pretraživo i nazivlje nastalo tijekom projekta Hrvatsko kemijsko i laboratorijsko nazivlje (KELANA), a abecedno složenom pojmovniku koji se može zasebno pretraživati možete pristupiti ovdje.
Hrvatska zaklada za znanost raspisala je u rujnu 2017. godine novi krug natječaja Izgradnja hrvatskoga strukovnog nazivlja. Temeljem preporuke članova Stalnoga odbora za natječaj Izgradnja hrvatskoga strukovnog nazivlja, Upravni odbor Hrvatske zaklade za znanost u veljači 2018. godine donio je odluku kojom se za financiranje prihvaćaju sljedeći projektni prijedlozi (abecednim redom):
· Projektni prijedlog Forenzičko-kriminalističko nazivlje prijaviteljice dr. sc. Željane Bašić, ustanova: Sveučilište u Splitu, Sveučilišni odjel za forenzične znanosti (Struna-2017-09-02)
· Projektni prijedlog Hrvatsko jezikoslovno nazivlje prijaviteljice dr. sc. Milice Mihaljević, ustanova: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje (Struna-2017-09-05)
· Projektni prijedlog Hrvatsko knjižničarsko nazivlje prijaviteljice dr. sc. Daniele Živković, ustanova: Sveučilište u Zagrebu, Filozofski fakultet (Struna-2017-09-01)
· Projektni prijedlog Izgradnja hrvatskog računovodstvenog nazivlja prijaviteljice dr. sc. Ivane Mamić Sačer, ustanova: Sveučilište u Zagrebu, Ekonomski fakultet (Struna-2017-09-03)
· Projektni prijedlog Pojmovnik klasične arhitekture prijaviteljice dr. sc. Ane Šverko, ustanova: Institut za povijest umjetnosti (Struna-2017-09-04).
Nakon veoma pozitivnih ocjena evaluatora Hrvatske zaklade za znanost od srijede 31. siječnja 2018. u sustavu za javno pretraživanje terminološke baze Struna dostupno je i temeljno drvnotehnološko nazivlje nastalo tijekom projekta Izgradnja hrvatskoga drvnotehnološkoga nazivlja, a abecedno složenom pojmovniku koji se može zasebno pretraživati možete pristupiti ovdje.
Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje i Hrvatsko društvo biljne zaštite potpisali su 2013. g. ugovor o suradnji kojim je definiran početak obradbe fitomedicinskoga nazivlja. Ove je godine dovršena terminološka i jezična redaktura prve skupine od oko 1000 pojmova iz potpodručja fitopatologije i od petka 14. srpnja dostupan je peterojezični pojmovnik (hrvatski, engleski, njemački, latinski i francuski) s brojnim ilustracijama u Struni. U sljedećoj fazi obradit će se nazivlje životinjskih uzročnika bolesti bilja i nadamo se da će taj dio projekta biti uskoro dostupan javnosti.
Predstavljanje projekta Hrvatsko kemijsko i laboratorijsko nazivlje (KELANA) održat će se 4. svibnja 2017. u 13:30 sati na Institutu Ruđer Bošković u Zagrebu, Bijenička cesta 54. O projektu će govoriti voditeljica projekta dr. sc. Lidija Varga-Defterdarović, a o specifičnim temama suradnici na projektu prof. dr. sc. Hrvoj Vančik, doc. dr. sc. Tomislav Portada te terminolog Siniša Runjaić.
Predstavljanje projekta Hrvatsko farmakološko nazivlje (FARMANA) održat će se 26. travnja 2017. u 13:30 sati na Medicinskom fakultetu, Šalata 11, Zagreb. O projektu će govoriti voditeljica projekta doc. dr. sc. Kristina Peroš, voditelj projekata Hrvatsko stomatološko nazivlje i Hrvatsko anatomsko i fiziološko nazivlje doc. dr. sc. Marin Vodanović te suradnica na projektu dr. sc. Ivana Brač.
Dana 24. veljače 2017. znanstvena je novakinja s Odjela za opće jezikoslovlje i članica Strunina tima od 2011. godine Ivana Brač na Filozofskom fakultetu u Zagrebu izvrsno obranila doktorsku disertaciju "Sintaktička i semantička analiza besprijedložnoga instrumentala u hrvatskom jeziku" i stekla zvanje doktora znanosti u znanstvenom polju filologije.
U Luxembourgu je u zajedničkoj organizaciji EAFT-a i Termcoorda upravo počeo dvodnevni 8. Međunarodni terminološki samit od 14. do 15. studenoga 2016., a skup se održava svake dvije godine. Uz obilje zanimljivih izlaganja u osam sesija, za kolegicu Maju Lončar iz tima Strune ipak je najvažniji događaj na programu sutrašnje jutro kada će između 9 i 10 sati biti održana ceremonija dodjela nagrada za najbolje odabrane doktorate iz područja terminologije u Europi tijekom posljednje dvije godine. Naime, doktorski rad kolegice Lončar Ustroj terminološke baze za pravno nazivlje Europske unije deseteročlano povjerenstvo proglasilo je najboljim u kategoriji primijenjenih terminoloških disertacija, što je ujedno i značajna potvrda kvalitete istraživačkih radova na našem odjelu. Tijekom svečane ceremonije troje dobitnika ukratko će i predstaviti sadržaje svojih doktorskih radova, a dobitnici su i Claudio Grimaldi iz Napulja za izniman doprinos teorijskim i temeljnim terminološkim istraživanjima te Antonio San Martin Pizzaro iz Granade. O detaljima tema ostalih dviju disertacija i procesu odabira možete pročitati u članku sa službenom objavom.
Klinička bolnica Sveti Duh u četvrtak 13. listopada 2016. u 14 sati u Upravnoj zgradi Kliničke bolnice Sveti Duh predstavit će projekt Hrvatsko oftalmološko nazivlje (Struna-2016-05-01), koji financira Hrvatska zaklada za znanost. O projektu će govoriti voditelj projekta prof. dr. sc. Mladen Bušić te suradnici dr. sc. Perina Vukša Nahod i dr. sc. Bruno Nahod.
U sklopu redovnih aktivnosti na projektu Interdisciplinarni model terminološkoga upravljanja – sociokognitivni temelj obradbe strukovnih jezika (IMOTEP), ali i priprema članova Strune za novi krug projekata natječaja izgradnje strukovnih nazivlja, u četvrtak 29. rujna 2016. u Splitu kolega Bruno Nahod održat će predavanje "Kemijsko nazivlje u suvremenome hrvatskom i europskom kontekstu (Jesu li natrij-klorid i natrijev klorid isti spoj?)". Prezentacija će biti održana u 13 sati u predavaonici F402 Kemijsko-tehnološkoga fakulteta u Splitu, Ruđera Boškovića 35.
Hrvatska zaklada za znanost raspisala je 1. travnja 2016. godine natječaj Izgradnja hrvatskoga strukovnog nazivlja. Cilj je natječaja izrada baze podataka hrvatskoga strukovnog nazivlja (usustavljenih terminoloških zbirki) pojedinih struka uz prijevodne istovrijednice na drugim jezicima (u prvom redu na engleskom, a po mogućnosti i na drugim europskim jezicima). U bazu Struna, koju održava Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, trenutačno je uključeno 20 struka i više od 30 000 hrvatskih naziva.
Na natječaj koji je Hrvatska zaklada za znanost raspisala u travnju 2016. godine zaprimljeno je 20 projektnih prijava s ukupno traženim iznosom od 1.731.949,00 kuna, a proračun je ovoga programa 500.000,00 kuna.
Temeljem preporuke članova Stalnoga odbora za natječaj Izgradnja hrvatskoga strukovnog nazivlja, Upravni odbor Hrvatske zaklade za znanost na 74. sjednici održanoj 25. srpnja 2016. godine donio je odluku kojom se za financiranje prihvaćaju sljedeći projektni prijedlozi (abecednim redom):
· Projektni prijedlog Genetički leksikon prijaviteljice dr. sc. Mirjane Pavlica, ustanova: Sveučilište u Zagrebu, Prirodoslovno-matematički fakultet (Struna-2016-05-04)
· Projektni prijedlog Hrvatsko farmakološko nazivlje prijaviteljice dr. sc. Kristine Peroš, ustanova: Sveučilište u Zagrebu, Stomatološki fakultet (Struna-2016-05-03)
· Projektni prijedlog Hrvatsko kemijsko i laboratorijsko nazivlje prijaviteljice dr. sc. Lidije Varga-Defterdarović, ustanova: Institut Ruđer Bošković (Struna-2016-05-06)
· Projektni prijedlog Hrvatsko oftalmološko nazivlje prijavitelja dr. sc. Mladena Bušića, ustanova: Klinička bolnica Sveti Duh (Struna-2016-05-01)
· Projektni prijedlog Izgradnja hrvatskoga drvnotehnološkog nazivlja prijaviteljice dr. sc. Vlatke Jirouš-Rajković, ustanova: Sveučilište u Zagrebu, Šumarski fakultet (Struna-2016-05-02)
· Projektni prijedlog Pojmovnik antičke arheologije – stručna terminologija iz arheologije antičkoga razdoblja prijavitelja dr. sc. Domagoja Tončinića, ustanova: Sveučilište u Zagrebu, Filozofski fakultet (Struna-2016-05-05).
Izvor: Hrvatska zaklada za znanost
Zbornik radova Od Šuleka do Schengena: terminološki, terminografski i prijevodni aspekti jezika struke nastajao je kao rezultat teorijskoga i praktičnoga rada svih naših članova te ostalih kolega i suradnika u okviru programa Struna – Hrvatsko strukovno nazivlje, a objavljen je u srpnju 2015. godine. U srpnju ove godine izišao je novi svezak (tiskano i elektroničko izdanje, god. 42, br. 81) uglednoga jezikoslovnog časopisa Suvremena lingvistika, u kojemu se nalazi prikaz naše knjige dr. sc. Velimira Piškorca, redovitoga profesora na Katedri za njemački jezik Odsjeka za germanistiku Filozofskoga fakulteta Sveučilišta u Zagrebu. Objektivan i detaljan prikaz smješten je od 335. do 340. stranice, a elektronička inačica prikaza dostupna je na portalu Hrčak ili na poveznici mrežne stranice časopisa.
Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje i članovi Strune u četvrtak 25. kolovoza 2016. ugostili su petero članova Odbora Europskog udruženja za terminologiju (EAFT) tijekom njihove redovite sjednice. Sudionike je uime ravnatelja Instituta dr. sc. Željka Jozića pozdravila zamjenica ravnatelja i voditeljica Odjela za opće jezikoslovlje dr. sc. Kristina Štrkalj Despot, a cjelodnevnom radu Odbora od 9.30 do 17.30 sati prisustvovali su Henrik Nillson (Terminologicentrum TNC, predsjednik Odbora), Eszter Papp (Károli Gáspár University, potpredsjednica Odbora), Sandra Cuadrado (Termcat, tajnica Odbora), Corina Lascu (Académie d'Études Économiques de Bucarest) i Ana Ostroški Anić (Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje).
Interni projekt Hrvatsko vojno nazivlje, odnosno obradba i usklađivanje hrvatskoga nazivlja za potrebe Oružanih snaga Republike Hrvatske dogovorena je tijekom 2015. godine i danas predstavljamo prve rezultate. Riječ je o 163 potpuno obrađena temeljna pojma s engleskim istovrijednicama koji su dostupni kao abecedarij, a naravno i kao rezultati pretraživanja u Struni i na Hrvatskom terminološkom portalu. Naglašavamo da je riječ o suradnji nastaloj izvan klasičnoga sustava jednogodišnjih projekata kojim se Struna dopunjuje pa će se pojedina potpodručja vojne terminologije dodavati ovisno o potrebama i radu suradnika iz OS RH, a naši im članovi tijekom procesa omogućuju svu tehničku i jezikoslovnu pomoć.
Slovensko društvo za jezične tehnologije (SDJT – Slovensko društvo za jezikovne tehnologije) organizira niz predavanja kojima se predstavljaju računalnolingvističke teme i projekti, a od početka ove godine održavaju se jednom mjesečno diljem Slovenije. U utorak, 10 svibnja 2016. sljedeći je gostujući predavač na Filozofskom fakultetu u Ljubljani naš kolega dr. sc. Bruno Nahod i zainteresiranima će prezentirati projekt izgradnje hrvatskoga strukovnog nazivlja predavanjem Struna: methodology, practice, and future. Na stranici s obavijestima SDJT-a možete pročitati poziv na slovenskom jeziku i sažetak na engleskom jeziku, a na dopunjenoj i osvježenoj stranici Strune sa stručnim i znanstvenim izlaganjima možete pronaći podatke o temama i mjestima na kojima smo prezentirali terminološki rad tijekom posljednjih godina rada na tom projektu.
Hrvatska zaklada za znanost objavila je 1. travnja 2016. godine tekst natječaja Izgradnja hrvatskoga strukovnog nazivlja. Dugoočekivani natječaj predstavlja novu fazu projekata nadopunjavanja i razvoja nacionalne terminološke baze Struna poslije trogodišnje stanke. Od 12. travnja 2016. na poveznici je dostupna i sva nužna prijavna dokumentacija te pozivamo sve zainteresirane stručnjake da se prijave najkasnije do 15. svibnja 2016. godine do 13 sati. Za sva dodatna pitanja i dvojbe možete se obratiti izravno na adresu e-pošte navedenu na dnu natječaja ili članovima Odjela za opće jezikoslovlje Instituta preko kontaktnoga obrasca.
Poštovani korisnici, konačno smo doradili dugo planiranu prvu anketu o korisnicima Strune i Hrvatskoga terminološkog portala te njihovim navikama i mišljenjima, a s ciljem unapređivanja određenih odluka o budućnosti naših resursa u sljedećem razdoblju. Anketa je anonimna, nije previše opsežna i zahtjevna pa vas molimo da odvojite 10-ak minuta za ispunjavanje, a rezultate istraživanja predstavit ćemo uskoro kao dio izlaganja na znanstvenom skupu Slovenska terminologija danas, koji će biti održan u Beogradu od 11. do 13. svibnja 2016. Kako smo analizu rezultata predvidjeli za drugu polovicu travnja, uključit ćemo sve vaše odgovore koji stignu najkasnije do petka, 15. travnja 2016. Unaprijed hvala!
Projekt CONMUSTERM: problemi temeljnoga suvremenoga glazbenog nazivlja u Hrvatskoj, kojemu je ustanova voditelj Muzička akademija Sveučilišta u Zagrebu i traje od rujna 2014. do rujna 2018. godine, jedini je terminološki znanstveni projekt koji trenutačno financira Hrvatska zaklada za znanost. Voditelj je projekta akademik Nikša Gligo, a uz stručnjake s područja glazbe dio projektnoga tima čine i djelatnici Odjela u za opće jezikoslovlje Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje. Stoga vas sa zadovoljstvom zajednički pozivamo na Međunarodnu terminološku radionicu Suvremena istraživanja nazivlja i glazba, koja će biti održana u subotu, 12. ožujka 2016. u 10 sati na Muzičkoj akademiji Sveučilišta u Zagrebu, Trg maršala Tita 12. Iscrpnije informacije o dvorani, predavačima i kompletan program možete vidjeti na projektnoj stranici s novostima.
Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje u suradnji s Filozofskim fakultetom Sveučilišta u Zagrebu objavio je knjigu Pojmovnik kamenoga doba skupine autora na čelu s glavnim urednikom prof. dr. Ivorom Karavanićem. Pojmovnik je rezultat rada na projektu Od stijene do riječi – izgradnja hrvatskog strukovnog nazivlja za kameno doba, koji je u sklopu Strune financirala Hrvatska zaklada za znanost. Nazivlje koje ovaj pojmovnik donosi prvotno je objavljeno u sklopu baze hrvatskoga strukovnog nazivlja STRUNA kao projekt arheologija – kameno doba . Tiskani je oblik u odnosu na mrežni bogatiji za nekoliko uvodnih članaka, popis pojmova po autorima, hrvatsko-engleski i englesko-hrvatski glosar te popis upotrijebljene literature. Pojmovnik kamenoga doba namijenjen je ponajprije stručnjacima i studentima arheologije i srodnih struka, ali i široj zainteresiranoj javnosti. Cilj mu je doprinijeti ujednačenijoj i pravilnijoj uporabi hrvatskoga arheološkoga nazivlja u nastavi, znanstvenim, stručnim i znanstveno-popularnim radovima.
U utorak, 26. siječnja 2016., u prostorijama Društva sveučilišnih nastavnika u Hebrangovoj 17 u popularnom nizu predavanja Zagrebački lingvistički krug dr. sc. Ana Ostroški Anić održala je izlaganje pod naslovom Preneseno u doslovnom: uloga figurativnosti u jeziku struke. Tijekom jednosatnoga predavanja dr. sc. Ostroški Anić predstavila je okupljenim jezikoslovcima više aspekata i rezultata korpusnih istraživanja o organiziranju i prenošenju figurativnih značenja unutar odabranih semantičkih okvira u domeni zrakoplovnoga nazivlja, što je i integralni dio njezine doktorske disertacije Kognitivnolingvistička analiza engleskih i hrvatskih figurativnih konstrukcija u zrakoplovnom jeziku, ali i obrade toga nazivlja u okviru programa Struna. Također je u drugom dijelu prezentacije detaljno pojasnila i prikazala rad na projektu Repozitorij metafora hrvatskoga jezika, čime je ujedno i otvorila nova teorijska i praktična pitanja.
Krajem siječnja dovršili smo pretvorbu, prilagodbu i provjeru dvaju komplementarnih pojmovnika koji imaju zajednički nazivnik: obrazovanje. Pristup podatcima i službeno dopuštenje za uključivanje pojmovnika Razvoj politike cjeloživotnog profesionalnog usmjeravanja 9. prosinca 2015. omogućili su nam odgovorni u Hrvatskom zavodu za zapošljavanje, a odmah potom krajem prosinca i autori Pojmovnika osnovnih termina i definicija u području osiguravanja kvalitete u visokom obrazovanju iz Agencije za znanost i visoko obrazovanje. Kako su oba pojmovnika tematski srodni i djelomično se nadopunjuju, odlučili smo i procese prilagodbe našemu sustavu voditi paralelno te danas u istome trenutku omogućiti pristup do 200 pojmova s objašnjenjima i engleskim ekvivaletima u portalskoj tražilici. Pri dnu naše stranice o Bazi s dostupnim terminološkim resursima nalaze se poveznice s punim bibliografskim podatcima o tim pojmovnicima pa prema tome možete citirati pronađene navode i dodatno se informirati o nastanku nazivlja. Napominjemo da na portalskom popisu ostalih terminoloških vrela možete pronaći i stalnu poveznicu za pristup glosaru Terminologija europske politike obrazovanja i podučavanja, s kojim također možete povezati i usporediti dobivene rezultate.
Kvaliteta rada našega tima dobila je još jednu potvrdu u radu obnovljenoga članstva Tehničkoga odbora 37 HZN-a (HZN/TO 37 Terminologija) jer je na sastanku održanom u četvrtak 26. studenoga 2015. jednoglasno za predsjednicu toga Odbora u Hrvatskom zavodu za norme izabrana kolegica dr. sc. Maja Lončar, kao vrsna poznavateljica i temeljnih norma o terminološkom radu općenito, ali i pitanja europske regulative. Uz 31 državu punopravnu članicu, Tehnički odbor 37 HZN-a jedan je od 29 dodatnih nacionalnih odbora u promatračkoj funkciji unutar ISO-va Odbora 37, koji se bavi pitanjima standardizacije terminološkoga rada. U svojoj je bogatoj povijesti Međunarodni odbor 37 objavio 45 međunarodnih norma o pitanjima normizacije terminološkoga i jezičnoga djelovanja, od kojih su najvažnije dostupne u hrvatskim prijevodima ili se trenutačno revidiraju i spremaju za objavljivanje.
Sredinom listopada uspostavili smo kontakt s Hrvatskim poslovnim savjetom za održivi razvoj i ubrzo su nam odobrili pristup pojmovima u njihovu peterojezičnom izdanju Leksikona održivog razvoja autora Dubravke Bačun, Mirjane Matešić i Mislava Ante Omazića. Nakon kratkotrajne pretvorbe, prilagodbe i kontrole novih zapisa, sada u tražilici Hrvatskoga terminološkoga portala omogućujemo pretraživanje 400 obrađenih naziva iz toga leksikona, točnije pojmova na hrvatskome jeziku s pripadajućim sinonimima te engleskim, njemačkim, francuskim i talijanskim ekvivalentima. Napominjemo da su zbog tehničkih i strukturnih zahtjeva Baze s dostupnim terminološkim resursima iz Leksikona uz pojmove dodavani samo temeljni dijelovi definicija i osnovne informacije, a uz većinu pojmova u tiskanom izdanju postoje dodatne informacije, tj. brojne studije slučaja, primjeri, grafikoni i slike pa svi koji želite dodatno proučiti tematske cjeline i pojmove o održivom razvoju posjetite i otvorite cjelovito izdanje preko poveznice na vrhu popisa ostalih terminoloških vrela. Kako su pitanja ekologije, ljudskih prava i prava na održivi razvoj važna i svakodnevna, vjerujemo da će podatci koje vam zajednički omogućujemo pomoći brojnim zainteresiranima, a posebno prevoditeljima zbog peterojezične strukture leksikona.
Početkom rujna započeli smo suradnju s Institutom za javne financije i za sada su nam kolege ljubazno omogućili pristup svom elektroničkom izdanju Leksikona javnih financija te je od danas 120 obrađenih pojmova s engleskim ekvivalentima pretraživo i u tražilici Hrvatskoga terminološkog portala. Za stručnjake koji trebaju više informacija o temi na mrežnoj stranici Instituta za javne financije dostupan je i jednojezični pojmovnik s vrlo opširnim opisima pojmova koji se koriste u tom području (trajna poveznica i na popisu ostalih terminoloških vrela na Hrvatskom terminološkom portalu). Nadamo se da ćemo ovu uspješnu suradnju nastaviti organiziranjem zajedničkoga projekta koji bi rezultirao povećanim opsegom opisanoga i usklađenoga nazivlja s područja javnih financija.
Dana 1. srpnja 2015. znanstvena novakinja s Odjela za opće jezikoslovlje i stalna članica Strunina tima Maja Lončar na Filozofskom je fakultetu u Zagrebu uspješno obranila doktorsku disertaciju Ustroj terminološke baze za pravno nazivlje Europske unije i stekla zvanje doktora znanosti u znanstvenom polju informacijskih i komunikacijskih znanosti, grane leksikografija i enciklopedistika.
U sklopu posjeta Bruxellesu, a prije redovnoga sastanka članova Odbora Europskoga udruženja za terminologiju (EAFT), u srijedu, 24. lipnja 2015., članica Odbora dr. sc. Ana Ostroški Anić posjetila je Službu za hrvatski jezik u Glavnoj upravi za pismeno prevođenje Europske komisije (DGT) te članovima hrvatskoga prevoditeljskog tima održala prezentaciju o Struni i našem novom Hrvatskom terminološkom portalu, koji sutra i službeno predstavljamo.
Istoga nam je dana stigla i obavijest da je Struna uključena među ostale europske terminološke baze u Quest, prevoditeljsko pomagalo kojemu pristup imaju članovi svih prevoditeljskih služba unutar Europske unije. Alat Quest nije zasebna terminološka baza nego lokalno mrežno sučelje za višestruko pretraživanje s jednoga mjesta s pomoću kojega prevoditelji mogu istodobno pretraživati i dobivati rezultate iz više terminoloških baza na svim jezicima EU-a.
U sunakladništvu Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje i Pomorskoga fakulteta u Rijeci, a u okviru institutske biblioteke Nazivoslovlje i nazivlje, objavljen je zbornik radova Od Šuleka do Schengena: terminološki, terminografski i prijevodni aspekti jezika struke. Knjiga sadržava 18 radova članova Strune te naših kolega i suradnika, a članci su podijeljeni u četiri cjeline o različitim aspektima terminološkoga i prevoditeljskoga rada. Uz čestitke i zahvale svim autorima, urednicima i ostalima uključenima u nastanak i objavljivanje ove knjige, zahvaljujemo i sponzorima iz Instituta za ambalažu i tiskarstvo Tectus koji su pomogli dovršiti tiskanje.
Dana 7. svibnja 2015. znanstvena je novakinja s Odjela za opće jezikoslovlje i stalna članica Strunina tima od samoga početka Ana Ostroški Anić na Filozofskom fakultetu u Zagrebu izvrsno obranila doktorsku disertaciju "Kognitivnolingvistička analiza engleskih i hrvatskih figurativnih konstrukcija u zrakoplovnom jeziku" i stekla zvanje doktora znanosti u znanstvenom polju filologije.
Na portalu Zg-magazin danas je objavljen informativni članak voditeljice Strune dr. sc. Maje Bratanić (na zamolbu urednika Borisa Jagačića). Uz opis našega dosadašnjeg rada, najvažnija se vijest nalazi pri dnu jer prvi put javno objavljujemo informaciju o skorašnjem pokretanju Hrvatskoga terminološkog portala.
U posebnome prilogu dvotjednika za poljoprivredu Agroglas od 18. veljače 2015. objavljen je izvještaj o 59. seminaru biljne zaštite koji je održan od 10. do 13. veljače 2015. u Opatiji, a između ostaloga je predstavljena naša dosadašnja suradnja s Hrvatskim društvom biljne zaštite.
U tome članku možete saznati da je u tijeku završna redaktura do sada obrađenih oko 1000 pojmova iz fitomedicine koji će potom uskoro postati dostupni javnosti u sustavu za pretraživanje Strune.
Redovni sastanak EAFT-a održava se svake parne godine, a 27. i 28. studenoga 2014. domaćini su brojnim europskim kolegama u Barceloni bili naši prijatelji iz Termcata.
U okviru znanstveno-stručnoga simpozija održana je i sjednica EAFT-ova Odbora imenovani su novi članovi osmeročlanoga vodećeg tijela, a uz novoga predsjednika i tajnicu u Odbor je jednoglasno i zasluženo izabrana kolegica sa Strune Ana Ostroški Anić.
Odsjek za francuski jezik i književnost Sveučilišta u Zadru, Odsjek primijenjene lingvistike Sveučilišta Paris Diderot i Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje organiziraju međunarodni simpozij Terminologija i specijalizirano prevođenje u službi međukulturne strukovne komunikacije koji će se održati 22. i 23. kolovoza 2014. na Sveučilištu u Zadru.
Sudionicima će predavanja među ostalima održati i voditeljica programa Struna prof. dr. Maja Bratanić te kolege Ana Ostroški Anić i Bruno Nahod, a popis svih tema i satnicu možete pronaći u objavljenome programu.
Tijekom boravka na usavršavanju u Grazu članica Strunina tima Marina Bergovec dobila je stipendiju za izvrsne dodiplomske i poslijediplomske studente jugoistočne Europe GO STYRIA koju dodjeljuje austrijska pokrajina Štajerska u suradnji sa Sveučilištem u Grazu. Kao razmjenski student tijekom zimskoga semestra u akademskoj godini 2014./2015. izrađivat će korpus medicinskih tekstova za potrebe izrade doktorske disertacije Analiza terminološke varijacije na temelju višejezičnoga korpusa medicinskih tekstova. Njezin će istraživački rad sumentorirati prof. dr. Hanna Risku i mag. dr. phil. Gernot Hebenstreit s Instituta za teorijsko i primijenjeno prevođenje Sveučilišta Karl-Franz u Grazu.
Od srijede 18. lipnja u sustavu za javno pretraživanje terminološke baze Struna dostupno je i temeljno matematičko nazivlje nastalo tijekom projekta Hrvatsko nazivlje u matematici – temeljni pojmovi.
Na osmoj međunarodnoj konferenciji TOTh 2014 – Terminology & Ontology: Theories and applications koja je održana 12. i 13. lipnja 2014. u Chambéryju Ana Ostroški Anić predstavila je svoje istraživanje radom Metaphorical terms and patterns involving general language units, a Ivana Brač i Siniša Runjaić analizu glagolskih kategorija u Struni radom Analysis of verbs and verbal categories in terminology: Improving the linguistic description in Struna and the Valency base of Croatian verbs.
U srijedu 4. lipnja 2014. peteročlanu ekipu Strune ugostili su članovi Sekcije za terminološke slovarje Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU, pri čemu su obostrano predstavljeni trenutačni projekti i planovi te u ugodnome radnom okruženju dogovoreni daljnji mogući oblici suradnje.
Nakon pozitivnog izvješća evaluatora u sustav za javno pretraživanje uključeno je nazivlje obrađeno projektom Od stijene do riječi – izgradnja hrvatskoga strukovnog nazivlja za kameno doba.
Dana 16. travnja 2014. znanstveni je novak s Odjela za opće, poredbeno i računalno jezikoslovlje i stalni član Strunina tima kolega Bruno Nahod u Centru za poslijediplomski studij Sveučilišta u Zagrebu uspješno obranio doktorsku disertaciju Sociokognitivni pristup obradbi posebnoga jezika na interdisciplinarnome doktorskome studiju Jezik i kognitivna neuroznanost i time stekao zvanje doktora znanosti u polju kognitivne neuroznanosti.
Tijekom međunarodnoga usavršavanja na Slavističkome institutu u Grazu (GRALIS – Grazer Linguistische Slawistik) Marina Bergovec održala je 25. ožujka 2014. predavanje za studente slavistike pod nazivom Terminološke posebnosti hrvatskoga fonološkoga nazivlja i prezentaciju s predavanja možete preuzeti na poveznici s najavom gostujućega predavanja, a 9. travnja 2014. detaljno je predstavila rezultate 5 godina rada u Struni 45-minutnom prezentacijom.
Na početku emisije Jezik za svakoga na 1. programu HTV-a 12. ožujka 2014. emitiran je prvi u nizu priloga o našoj bazi i široj djelatnosti, a emisija je na zahtjev dostupna na sljedećoj poveznici.
Drugi prilog i nastavak priče o sadašnjosti i budućnosti Strune emitiran je u emisiji Jezik za svakoga 19. ožujka 2014. i dostupan na početku videopriloga na zahtjev.
U emisiji Dobro jutro: kultura na 3. programu HTV-a 9. ožujka 2014. objavljen je kratak prilog o Struni. Emisija na zahtjev dostupna je na sljedećoj poveznici, a prilog možete pogledati kada videozapis postavite na 31:50.
Voditeljica programa Struna prof. dr. sc. Maja Bratanić održala je 4. veljače 2013. seminar A national term bank as an instrument of terminology planning (the case of Croatia(n)) studentima i članovima istraživačke skupine IULATERM, o čemu možete više pročitati i ovdje.
Nakon pozitivnog izvješća evaluatora od 7. veljače 2014. u sustav za javno pretraživanje uključeno je nazivlje obrađeno projektom Hrvatsko anatomsko i fiziološko nazivlje.
Povodom pet godina od početka rada prvih projekata u Struni 5. prosinca 2013. održan je Okrugli stol na kojemu su se okupili voditelji projekata. Raspravljalo se o mogućnostima održavanja postojećih terminoloških zbirka i o perspektivama Strune, o čemu možete više doznati u prezentaciji voditeljice prof dr. sc. Maje Bratanić i očitovanju prof. dr. sc. Igora Čatića.
Ivana Brač i Ana Ostroški Anić predstavile su Strunu izlaganjem The Croatian National Termbase Struna studentima i članovima Odjela UFR d'Études Interculturelles de Langues Appliquées Sveučilišta Paris Diderot u Parizu (Université Paris Diderot) 7. listopada 2013.
Nakon pozitivnog izvješća evaluatora od 14. studenoga 2013. u sustav za javno pretraživanje uključeno je nazivlje obrađeno projektom Hrvatsko nazivlje hidraulike i pneumatike.
Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje i Europsko terminološko društvo (EAFT) organizirali su seminar Primjena kognitivnih terminoloških teorija u terminološkome radu 27. i 28. rujna 2013. pod pokroviteljstvom Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti u Zagrebu u Velikoj dvorani palače HAZU-a. Izlagala su četiri najuglednija predstavnika novijih teorija u terminološkoj znanosti koji su predstavili svoj rad i njegovu praktičnu primjenu u terminografiji i u cjelokupnome procesu upravljanja terminologijom. Održali su sljedeća predavanja:
M. Teresa Cabré Castellví (Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Španjolska) – Sur des aspects cognitifs et communicatifs des théories sur les connaissances spécialisées: exclusion ou intégration?
Pamela Faber Benítez (Universidad de Granada, Španjolska) – Micro-theories of Specialized Knowledge Representation
Rita Temmerman (Vrije Universiteit Brussel, Belgija) – Primary and Secondary Term Creation and the Process of Understanding
Christophe Roche (Université de Savoie, Francuska) – Ontology: Rethinking Terminology.
Drugi dio seminara bavio se primjenom terminoloških i lingvističkih teorija u terminografskome radu na primjeru nacionalnih terminoloških baza (Cercaterm, Rikstermbanken i Struna). Izlagači su bili Henrik Nilsson (Terminologicentrum TNC, Švedska), Jordi Bover Salvadó i Sandra Cuadrado (Termcat, Španjolska) te Maja Bratanić, Maja Lončar i Ana Ostroški Anić (Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Hrvatska).
Završni Okrugli stol vodio je Jan Hoel (Språkrådet, Norveška), predsjednik Europskoga terminološkog društva.
Prezentacije svih predavanja obaju dana seminara dostupne su na internetskim stranicama seminara u rubrici Izlaganja.
Halonja, A. Complexity of terminographic processing of phytomedicine terminology. 19thEuropean Symposium on Languages for Special Purposes Languages for Special Purposes in a Multilingual, Transcultural World. Beč : Centre for Translation Studies, University of Vienna, 9. srpnja 2013.
Lončar, M.; Ostroški Anić, A. Eponymous medical terms as a source of terminological variation. 19th European Symposium on Languages for Special Purposes Languages for Special Purposes in a Multilingual, Transcultural World. Beč : Centre for Translation Studies, University of Vienna, 10. srpnja 2013.
Od ožujka 2012. u sustav za javno pretraživanje uključena su dovršena i ocijenjena nazivlja projekata Izgradnja temeljnog nazivlja u antropologiji i Hrvatsko nazivlje za pravne pojmove Europske unije.
Dana 31. siječnja 2013. Maja Lončar održala je izlaganje Hrvatski nazivi i pravni pojmovi Europske unije na seminaru Methodology of European Law / EU Law Course Development u Centru izvrsnosti Jean Monnet u Opatiji.