struna tražilica

image shadow

smisao

im. m. jd.
definicija
 

odnos jezičnoga znaka i izvanjezičnoga referenta u stvarnoj komunikacijskoj situaciji

istovrijednice
 

engleski: sense

njemački: Sinn

francuski: sens

ruski: смысл

napomena
 
Dva jezična znaka kao sinonimi označuju iste referente, ali mogu imati različit smisao kad se upotrebljavaju u konkretnoj komunikacijskoj situaciji, npr. imenice krevet i postelja. Za razliku od značenja, koje se ostvaruje na apstraktnoj razini u jeziku kao sustavu kao odnos između znaka i referenta (npr. definicija imenice kuća u rječniku) na temelju kojega govornici povezuju izraz znaka s njegovim sadržajem, smisao se ostvaruje u uporabnome kontekstu, u odnosu jezičnoga znaka i stvarnoga referenta.
razredba
 

polje: filologija
grana: opće jezikoslovlje (lingvistika)
projekt: Hrvatsko jezikoslovno nazivlje (JENA)