Pomoć ?
© 2011 Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje
© Željko Hajdinjak / Cropix
definicija |
promjena imena iz jedne imenske kategorije u drugu bez promjene izraza |
istovrijednice |
engleski: conversion njemački: Konversion francuski: conversion ruski: конверсия |
napomena |
Po definiciji Petra Šimunovića nazivi su konverzija i transonimizacija sinonimni. U pojedinim se toponomastičkim radovima ti nazivi drukčije definiraju. Tako se pod nazivom konverzija podrazumijeva i prijelaz apelativa u onim (npr. apelativ kovač u prezime Kovač, a apelativ luka u toponim Luka). Naziv transonimizacija Dubravka Ivšić Majić upotrebljava za pojavu kad se toponimski lik prenosi s jednoga zemljopisnog objekta na drugi, najčešće obližnji (npr. Narona i Norin, Salona i Solin), pri čemu se toponimu mijenja izraz. |
razredba |
polje: filologija |
vrela |