Pomoć ?
© 2011 Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje
© Tea Cimas / Cropix
definicija |
zamjena glumačkih glasova u stranim filmovima, serijama, dječjim i drugim emisijama glasovima domaćih glumaca |
istovrijednice |
engleski: dubbing, voiceover njemački: Synchronisation, Synchronisierung francuski: doublage ruski: дублирование, войсовер švedski: dubbning |
napomena |
U hrvatskome jeziku naziv sinkronizacija obuhvaća dva postupka zamjene govora na jednome jeziku govorom drugoga jezika. Primjerice, u animiranim filmovima prilagođenim hrvatskomu jeziku sinkronizacija podrazumijeva nastojanje da se pomicanja usta likova koji govore na jednome jeziku poklopi s hrvatskim usmenim prijevodom, a taj posao najčešće obavljaju glumci. U dokumentarnim se emisijama u podlozi čuje izvorni govor, a hrvatski usmeni prijevod čita spiker. Engleski jezik za prvi postupak upotrebljava naziv dubbing, a za drugi voiceover. Razlika postoji i u ruskome jeziku u kojemu se upotrebljavaju nazivi дублирование i войсовер. |
razredba |
polje: filologija |
vrela |