struna tražilica

image shadow

bjelina

im. ž. jd.
definicija
 

pravopisni znak koji se ostvaruje kao grafijski prazno mjesto

vrela
istoznačnice
 

nepreporučeni naziv: razmak

istovrijednice
 

engleski: space, blank space

njemački: Leertaste, Leerstelle, Leerschritt

francuski: blanc

ruski: пробел

češki: mezera

švedski: blanksteg, mellanslag

poveznica
 
http://pravopis.hr/pravilo/bjelina/54/
napomena
 
Naziv bjelina ima općejezično značenje ‘svojstvo onoga što se ističe bijelom bojom’ i terminološko značenje ‘razmak između dviju riječi koje se pišu odvojeno’. Terminološko je značenje neke riječi ono značenje koje mu stručnjaci daju, koje je zapisano u terminološkim i općim rječnicima, koje je dogovoreno i prihvaćeno u struci. Terminološko značenje treba razlikovati od značenja riječi u općemu jeziku i od tvorbenoga značenja. Kao što se u općemu jeziku dizalo i diže i spušta, brijač i šiša i brije ljude, u svlačionici se svlačimo, ali i oblačimo, tako i u nazivlju tvorbeno značenje ne mora u potpunosti odražavati stvarno, tj. terminološko značenje. Stoga naziv bjelina nije nužno povezan s bijelim papirom, tj. isti se naziv odnosi i na tekst napisan na crvenome, žutome, zelenome itd. papiru.
razredba
 

polje: filologija
grana: opće jezikoslovlje (lingvistika)
projekt: Hrvatsko jezikoslovno nazivlje (JENA)